| Название: | PTSD |
| Автор: | I M Sterling |
| Ссылка: | |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Места хватит всем (гет) | 8 голосов |
| Мистерия жизни (гет) | 1 голос |
| | Эльза Маркова рекомендует! |
| Это изумительно светлая и жизнеутверждающая история о счастье, вере в будущее и силе любви, способной исцелять даже самые несчастные души. Стоит прочтения, поверьте. Я редко способна осилить произведения такого размера (уж очень меня смутило количество глав), но прочла на одном дыхании. Легкий стиль и прекрасный юмор оставляют очень приятное послевкусие, а в персонажей нельзя не влюбиться. 9 февраля 2017 1 | |
| | Evelin1993 рекомендует! |
| Просто замечательная история! Особенно порадовали последние главы! | |
| | AleriaSt рекомендует! |
| Весело, искренне и очень задорно! Отличный перевод, собственный стиль и приятный юмор! | |

| lostProphetпереводчик | |
| Captain Kirk, я - такая)) и нас двое тут переводчиков. а вообще четверо. и всем будет приятно Цитата сообщения Captain Kirk от 08.08.2014 в 17:15 По правде, я так и не понял, что это перевод, пока не прочел в шапке. мне иногда в авторских фиках кажется, что это перевод, поэтому не знаю, что вам ответить. Мой английский друг Чарльз говорит, что я довольно посредственно говорю)) Северелина, спасибо. но все же это миди)) всем спасибо! | |
| lostProphet Я знаю, что вас несколько (я же читал шапку), но вы попросили критики, и я вам ответил... А вообще я выражаю всем переводчикам свое восхищение! Так держать, ребята! | |
| Тень сомнения Онлайн | |
| Так мило и весело, легко и естественно... Спасибо за то, что взяли на себя труд перевести! | |
| Читала достаточно давно, но тут захотелось испытать эти же эмоции вновь) прекрасный Северус, Гермиона, Минерва...в общем, спасибо за радость и счастье в фике. 1 | |
| Северус найдет выход из любой ситуации, даже когда нет ответов на впрос, как же жить дальше. Спасибо переводчикам) | |
| Изумительная работа! Низкий поклон переводчикам! Я и подумать не могла, что фанфик о столь серьезной проблеме может быть таким светлым. Было очень интересно следить за развитием персонажей. Браво! | |
| Прекрасно переведено, читается как написанный изначально на русском, но, мне кажется, в шапку следует добавить - флафф. Самый беспощадный, системы "сопли с сахаром и минимум сюжета". 1 | |
| Какая богатая фантазия у автора,однако. | |
| Ну это же просто очаровательно! Прочитала не отрываясь. Мило, уютно. Наверное лучшее, что прочла за последнее время. С удовольствием прочту снова | |
| Потрясающе!!! Спасибо за прекрасный переводz))) | |
| Вот это вот я понимаю ШПАМ НЕ БОЛЕЛ И ВСЕ БЫЛО ХОРОШО!!!))) Спасибо авторам за труд, юмор, талант и частички души, вложенные в текст и героев! | |
| Один из самых МИЛЫХ фиков про Северуса и Гермиону. И вообще про всех. Сердце радуется) 1 | |
| Волшебно💜💚💛🧡❤️💙 и очень поднимает настроение 🖤🤎 | |
| Очень приятно чтиво на вечер 😊 | |