| Название: | A Great Wizard |
| Автор: | Banana Flavored Eskimo |
| Ссылка: | |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| | малкр рекомендует! |
| Хороший, нежный пай. Отличный фанфик 23 июня 2018 2 | |
| | DESMO1994 рекомендует! |
| Легкий, живой пай. Рекомендую к ознакомлению. Спасибо за отличный перевод))) | |

| малкр | |
| Как любительнице и автору пая мне понравилось 1 | |
| Сокращение Миа ведь тоже довольно многозначное. Не как "My", но "Mia", если я не ошибаюсь, в итальянском тоже значит "Моя". Так что читатели поймут многозначность, я полагаю. 3 | |
| cheremisпереводчик | |
| Цитата сообщения Pvl_1 от 24.06.2018 в 00:01 Сокращение Миа ведь тоже довольно многозначное. Не как "My", но "Mia", если я не ошибаюсь, в итальянском тоже значит "Моя". Так что читатели поймут многозначность, я полагаю. НУ мне оно показалось более нежным, чем чаще используемое Миона, хотя сам бы так имя сокращать не стал бы, наверное ;) Цитата сообщения малкр от 23.06.2018 в 23:07 Как любительнице и автору пая мне понравилось да, он очень милый ) 1 | |
| Однозначно! Велеколепный фик! Полностью согласен что гарри не стоит становится Аврором. Честно говоря мне не наравятся сокращение имени Гермионы, но в принципе допустимо. Особенно если наедине. 1 | |
| Огонь, но Эмма выросла к 17ти) после 17 люди особо не растут, да даже после 14-16 в зависимости от пола и генов. "небольшая" доводка - это явно не 10см))) | |
| Хорошее произведение, оставляет приятные впечатления. Спасибо за перевод. | |
| cheremisпереводчик | |
| Цитата сообщения Nikolai-Nik от 27.06.2018 в 08:49 Хорошее произведение, оставляет приятные впечатления. Спасибо за перевод. И вам спасибо! ) Добавлено 27.06.2018 - 08:55: Цитата сообщения Phantom of the Opera от 24.06.2018 в 22:58 Ну, так себе. Я люблю пай, но в этом слишком много романтического пафоса, как на мой вкус. Касательно третьего примечания, у меня полное ощущение, что автор ошибся с цифрами. Пять футов и дюйм, серьезно? Никто не станет с такой гордостью уточнять параметры собственного роста, если это рост Фродо. Максимум Гимли) Я предупреждал, что нечто подобное в фиках уже встречалось ) По росту -- как я понял оригинал, она как раз и соглашается, что маленькая и хрупкая и уточняет, насколько. Возможно, надо было добавить слово "всего" ("Во мне всего полтора метра, чтоб ты знал" или как-то так), но в исходном фике этого слова нет. Подумаю, может исправлю, чтобы было более понятно. 1 | |
| Господи,замечательная работа буду брать пример !Молодец 1 | |